和合本
你們安臥在羊圈的時候,好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。

當代聖經譯本
即使羊圈裡的看羊人也披金戴銀, 就像鴿子鍍銀的翅膀和金光閃閃的羽毛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們躺臥在羊圈中,如同鴿子的翅膀鍍上白銀,羽毛鍍上黃金。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有鍍了白銀的鴿子的像,牠們的翅膀閃爍著精金。(為甚麼有些人在打仗之日躲在羊圈裡?)
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們雖臥在鍋中,仍像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。

CNET中譯本
你們安臥在羊圈之中的時候,好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾曹臥於羊牢、有若班鳩、其羽鍍銀、其翎鍍金兮、