和合本
但必判斷他的民,作以色列支派之一。

當代聖經譯本
「但必治理他的人民, 作以色列的一個支派。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但要審判自己的人民,作以色列的一個支派。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但要統治自己的子民,像以色列其他支族。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但必判斷他的民,作以色列支派之一。

CNET中譯本
但必判斷他的民,如以色列支派之一。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
但為以色列支派之一、將治其民、