和合本
世界在神面前敗壞,地上滿了強暴。
當代聖經譯本
當時的世界在上帝眼中非常敗壞,充滿了暴行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
當時,世界在 神面前敗壞了,地上滿了強暴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
其餘的人在上帝眼中都是邪惡的;地上處處有兇暴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
世界在上帝面前敗壞,地上滿了強暴。
CNET中譯本
全地在 神眼中非常敗壞,充滿了暴行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
舉世敗壞於上帝前、強暴充塞、