和合本
我要用燔祭進你的殿,向你還我的願,

當代聖經譯本
我要帶著燔祭來到你殿中, 履行我向你許的誓言,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要帶著燔祭進你的殿,我要向你還我的願,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要帶燒化祭進入你的殿宇;我要向你還我所許的願。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要用燔祭進你的殿,向你還我的願,

CNET中譯本
我必用燔祭進你的殿,向你還我的願──
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、