和合本
神啊,你曾試驗我們,熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
當代聖經譯本
上帝啊,你試驗我們, 熬煉我們如熬煉銀子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
神啊!你試煉了我們,熬煉了我們,如同熬煉銀子一般。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝啊,你磨煉我們;你考驗我們,像銀子經歷火的熬煉。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝啊,你曾試驗我們,熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
CNET中譯本
因為 神啊,你曾試驗我們;你熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝歟、爾曾試我、鍊我如鍊銀兮、