和合本
他使我們的性命存活,也不叫我們的腳搖動。

當代聖經譯本
祂保全我們的生命, 不讓我們失腳滑倒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他保全我們的性命,不使我們的腳動搖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他保守我們的生命,使我們不至於跌倒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他使我們的性命存活,也不叫我們的腳搖動。

CNET中譯本
他留存我們的性命,也不容我們的腳滑跌。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼使我命得存、不任我足顛蹶兮、