和合本
以薩迦是個強壯的驢,臥在羊圈之中。

當代聖經譯本
「以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以薩迦是一頭粗壯的驢,伏臥在羊圈(「羊圈」原文意思不詳,或譯:「重馱」)之間;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以薩迦像粗壯的驢,蹲伏在羊圈之間。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以薩迦是個強壯的驢,臥在羊圈之中。

CNET中譯本
以薩迦是個強壯的驢,臥在兩鞍囊之間。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以薩迦如健驢、臥於羊牢、