和合本
你們來看神所行的,他向世人所做之事是可畏的。
當代聖經譯本
來吧,看看上帝的作為, 祂為世人行了何等奇妙的事!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們來看 神的作為,他向世人所作的事是可畏懼的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
來吧,來看上帝所做的大事;來看他在人間的奇妙作為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們來看上帝所行的,他向世人所作之事是可畏的。
CNET中譯本
你們來看 神所行的!他為世人所做之事是可畏的!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
來觀上帝之經營、其於世人所為、乃可懼兮、