和合本
要在暗地射完全人;他們忽然射他,並不懼怕。
當代聖經譯本
他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
要在暗地裡射殺完全的人;他們忽然射殺他,毫不懼怕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們埋伏著要射殺無辜;突然發射,毫無顧忌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要在暗地射完全人;他們忽然射他,並不懼怕。
CNET中譯本
要在隱蔽處放射。他們突然射他,毫不懼怕還擊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
欲暗射完人、遽發而無懼兮、