和合本
我心緊緊的跟隨你;你的右手扶持我。
當代聖經譯本
我的心依戀你, 你的右手扶持我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我心緊緊追隨你;你的右手扶持我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我緊緊跟隨你;你的右手扶持我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我心緊緊地跟隨你;你的右手扶持我。
CNET中譯本
我靈緊緊地跟隨你;你的右手扶持我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我心追隨爾後、爾右手扶我兮、