和合本
他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下;他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)

當代聖經譯本
你們千方百計把我從高位拉下。 你們善於說謊,嘴上祝福, 心卻咒詛。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們彼此商議,務要把他從尊位上拉下來;他們喜愛謊話;他們口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們一心一意要把他從高位拉下來;你們喜歡撒謊。你們口說祝福的話,心裡卻詛咒他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下;他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。細拉。

CNET中譯本
他們全心計劃如何打倒他。他們喜弄詭詐,口雖祝福,心卻咒詛。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼眾協謀、欲自其位推而下之、誑言是喜、口祝心詛兮、