和合本
你們大家攻擊一人,把他毀壞,如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
當代聖經譯本
我就像一面搖搖欲墜的牆壁、行將倒塌的籬笆, 你們要攻擊我、置我於死地到何時呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們大家攻擊一個人,要把他殺害,如同拆毀傾斜的牆,將倒的壁,要到幾時呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們攻擊一個人,要到幾時?他不過像一堵傾斜的牆,將倒的籬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們大家攻擊一人,圖謀把他毀壞要到幾時呢?你們眾人終必被殺:如毀壞歪斜的牆、將倒的壁。
CNET中譯本
你們都是殺人者,危害如同歪斜的牆、將倒的壁,你們威嚇一人要到幾時呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾眾攻人而擊之、如排欹斜之牆、將傾之壁、伊於胡底兮、