和合本
他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他!

當代聖經譯本
願他在你的護佑下永遠做王, 求你以慈愛和信實來保護他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願他在 神面前永遠作王;願你指派慈愛和誠實保護他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝啊,願他在你面前永遠掌權;願你以信實不變的愛保護他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他必永遠坐在上帝面前;願你預備慈愛和誠實保佑他!

CNET中譯本
願他永遠在 神面前為王。願你下令以慈愛和信實保佑他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼永居上帝前、祈以慈惠誠實、保佑之兮、