和合本
我要永遠住在你的帳幕裡!我要投靠在你翅膀下的隱密處!(細拉)

當代聖經譯本
我要永遠住在你的聖幕裡, 在你翅膀下得蔭庇!(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要永遠住在你的帳棚裡,投靠在你翅膀下的隱密處。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你容我終生住在你的帳棚裡;讓我在你的翅膀下得庇護。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要永遠住在你的帳幕?!我要投靠在你翅膀下的隱密處!細拉。

CNET中譯本
我必永遠在你帳幕裡作客,我必在你翅膀下找到藏身之處!〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我將永居爾幕、託庇於爾翼下、在其密處兮、