和合本
求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。

當代聖經譯本
求你應允我們的禱告, 伸出右手幫助我們, 使你所愛的人獲救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你用右手拯救我們,應允我們,好使你所喜愛的人得拯救。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你俯允我們,用你的大能援救我們,使你所愛的子民獲救。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你應允我,用右手拯救我,好叫你所親愛的人得救。

CNET中譯本
求你回答我們,用大能拯救我們,好叫你所愛的人得安全。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
求爾俞允我、拯以右手、俾爾所愛者得釋兮、