和合本
我的力量啊,我要歌頌你;因為神是我的高臺,是賜恩與我的神。

當代聖經譯本
上帝啊,你是我的力量, 我要頌讚你, 你是我的堡壘, 是愛我的上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的力量啊!我要向你歌唱; 神啊!你是我的高台,是向我施慈愛的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的保護者啊,我要頌讚你;上帝是我的避難所,是愛我的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的力量啊,我要歌頌你;因為上帝是我的保障,是賜恩與我的上帝。

CNET中譯本
你是我力量的泉源!我要歌頌你!因為 神是我的避難所,也是愛我的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我力歟、我將歌頌爾、上帝為我高臺、矜憫我之上帝兮、