和合本
流便哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。

當代聖經譯本
呂便啊,你是我的長子, 是我年輕力壯時生的, 比眾弟兄更有尊榮和力量。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
流本哪,你是我的長子,是我的力量,是我的初生子;你大有尊榮,權力超眾;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的長子呂便哪,你是我的精力;你是我成人後生的第一個兒子,是我最強壯最值得驕傲的兒子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
流便哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。

CNET中譯本
流便哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,大有尊榮,權力超眾;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
流便歟、爾乃吾之冢子、吾之能力、我強健時、所首生者、厥榮及權、超越於眾、