和合本
他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。

當代聖經譯本
你拯救我脫離一切艱難, 讓我傲視仇敵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他救我脫離了一切患難;我親眼看見了我的仇敵滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你救我脫離了一切患難;我親眼看見了仇敵潰敗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。

CNET中譯本
他必定從一切的危難中把我救出來,我也要勝過我的仇敵。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼救我於諸難、我敵遭報、我目得?兮、