和合本
因為,外人起來攻擊我,強暴人尋索我的命;他們眼中沒有神。(細拉)
當代聖經譯本
因為傲慢的人起來攻擊我, 目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為傲慢的人(「傲慢的人」有古抄本作「外族人」)起來攻擊我,強橫的人尋索我的性命;他們不把 神放在眼裡。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
驕傲的人前來攻擊我;強暴的人想殺害我。他們眼中沒有上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為,外人起來攻擊我,強暴人尋索我的命;他們眼中沒有上帝。細拉。
CNET中譯本
因為外邦人起來攻擊我,強暴人就是眼中沒有神的人,尋索我的命。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
外人起而攻我、強暴者索我命、目無上帝兮、