和合本
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
當代聖經譯本
求你讓我聽到歡喜快樂的聲音, 讓我這被你壓碎的骨頭可以歡跳。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
求你讓我聽見歡喜快樂的聲音;你雖然粉碎了我,我會再次歡樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡喜。
CNET中譯本
求你使我得寬恕的至樂,願你所壓傷的骨頭可以踊躍!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
令我得聞喜樂之聲、俾爾所折之骨踴躍兮、