和合本
我是在罪孽裡生的,在我母親懷胎的時候就有了罪。
當代聖經譯本
我生來就是個罪人, 在母腹成胎的時候就有罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
看哪,我是在罪孽裡生的;我母親在罪中懷了我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我一出母胎便是邪惡;出生之日就充滿了罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我是在罪孽?生的,在我母親懷胎的時候就有了罪。
CNET中譯本
請看!我從出生時就有罪,我母親懷胎的時刻就是罪人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我生於愆尤、在母?中、即負罪兮、