和合本
你坐著毀謗你的兄弟,讒毀你親母的兒子。

當代聖經譯本
肆意譭謗自己的同胞兄弟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你經常譭謗你的兄弟,誣蔑你母親的兒子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你隨便毀謗自己的親人,專向他們吹毛求疵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你坐著毀謗你的兄弟,讒毀你親母的兒子。

CNET中譯本
你謀害你的弟兄,讒毀你的同胞兄弟。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
坐則謗爾昆弟、讒爾同胞兮、