和合本
他仍必歸到他歷代的祖宗那裡,永不見光。

當代聖經譯本
到頭來他們還是要歸到祖先那裡, 再也看不見光明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他還要歸到他歷代的祖宗那裡去,永不再見光明。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他終於要跟祖宗一樣死去,永不再看見光明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他仍必歸到他歷代的祖宗那?,永不見光。

CNET中譯本
但他仍必歸到他歷代的祖宗那裡,永不見日光!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然彼歸其歷代之祖、永不見光兮、