和合本
細看他的外郭,察看他的宮殿,為要傳說到後代。

當代聖經譯本
留意她的城牆, 觀看她的殿宇, 好告訴子孫後代。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
細察它的外牆,巡視它的堡壘,使你們可以述說給後代的人聽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要察看它的城牆堡壘,好向後代述說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。

CNET中譯本
細看它的防御,察看他的城堡,為要傳告後代。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
觀其城郭、察其宮室、傳於後世兮、