和合本
約瑟對他父親說:「這是神在這裡賜給我的兒子。」以色列說:「請你領他們到我跟前,我要給他們祝福。」
當代聖經譯本
約瑟說:「是上帝在這裡賜給我的兒子。」以色列說:「把他們帶過來,我要祝福他們。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約瑟回答父親:「他們是我的兒子,是 神在這裡賜給我的。」以色列說:「把他們領到我這裡來,我要給他們祝福。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約瑟回答:「是我的兒子,是我來到埃及後,上帝賜給我的。」雅各說:「領他們到我這邊,好讓我祝福他們。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約瑟對他父親說:「這是上帝在這裡賜給我的兒子。」以色列說:「請你領他們到我跟前,我要給他們祝福。」
CNET中譯本
約瑟對他父親說:「他們是 神在這裡賜給我的兒子。」以色列說:「領他們到我跟前,我要給他們祝福。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約瑟曰、乃上帝於斯、所賜我之子、曰、擄之來前、我為祝嘏、