和合本
你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神,就是你的神用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。

當代聖經譯本
你喜愛公義,憎惡邪惡, 因此上帝,你的上帝, 用喜樂之油膏你, 使你超過同伴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你喜愛公義,恨惡邪惡,所以, 神,就是你的 神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你喜愛正義,憎恨邪惡;因此你的上帝選立了你,使你飽受喜樂,遠超過別人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你喜愛公義,恨惡罪惡;所以上帝─就是你的上帝─用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。

CNET中譯本
你喜愛公正,恨惡罪惡,所以 神,就是你的 神,用喜樂油膏你,提拔你高過你的同伴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾好義惡惡、故上帝爾之上帝、以喜樂之膏膏爾、越於爾侶兮、