和合本
神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。
當代聖經譯本
上帝啊,你的寶座永遠長存, 你以公義的杖執掌王權。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
神啊!你的寶座是永永遠遠的,你國的權杖是公平的權杖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝賜給你的寶座永遠長存;你以公道治理你的王國。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。
CNET中譯本
你的寶座, 神啊,是永永遠遠的,你的權杖是公正的權杖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝歟、爾位永世靡暨、爾之國柄、乃正直之柄兮、