和合本
主啊,求你睡醒,為何儘睡呢?求你興起,不要永遠丟棄我們!
當代聖經譯本
主啊,求你醒來, 你為何沉睡? 求你起來,不要永遠丟棄我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主啊!求你醒來,為什麼還睡著呢?求你起來,不要永遠棄絕我們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
主啊,醒起來,為甚麼睡著呢?起來吧,不要永遠遺棄我們!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主啊,求你睡醒,為何儘睡呢?求你興起,不要永遠丟棄我們!
CNET中譯本
主啊,求你醒來,為何儘睡呢?醒起吧,不要永遠丟棄我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主歟其寤、何為寢睡、尚其興起、勿我永棄兮、