和合本
耶和華以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。阿們!阿們!
當代聖經譯本
從亙古到永遠, 以色列的上帝耶和華當受稱頌。 阿們!阿們!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華以色列的 神是應當稱頌的,從永遠直到永遠。阿們,阿們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願上主─以色列的上帝得到稱頌!願他世世代代永受稱頌!阿們!阿們!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華─以色列的上帝是應當稱頌的,從亙古直到永遠。阿們!阿們!
CNET中譯本
耶和華以色列的 神是配得稱頌的,從亙古直到永遠。阿們!阿們!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以色列之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、誠所願兮、誠所願兮、