和合本
他們說:有怪病貼在他身上;他已躺臥,必不能再起來。
當代聖經譯本
他們說:「他患了惡病, 再也起不來了!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「有惡疾臨到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們說:他患了絕症;他再也起不了床。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們說:有怪病貼在他身上;他已躺臥,必不能再起來。
CNET中譯本
他們說:「有重病纏住他,現在他已臥倒,必不能再起來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼謂惡疾附於其身、既已偃臥、永不復起兮、