和合本
一切恨我的,都交頭接耳的議論我;他們設計要害我。

當代聖經譯本
所有恨我的人都交頭接耳, 設計害我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所有憎恨我的人,都交頭接耳地議論我;他們設惡計要害我,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
恨我的人彼此交頭接耳;他們設計陷害我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
一切恨我的,都交頭接耳地議論我;他們設計要害我。

CNET中譯本
一切恨我的,都交頭接耳地議論我;他們設計要害我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡憾我者竊議我、謀害我兮、