和合本
但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。神啊,求你不要耽延!

當代聖經譯本
我貧窮困苦, 但主眷顧我。 我的上帝啊, 你是我的幫助、我的拯救, 求你不要遲延!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於我,我是困苦貧窮的;主仍顧念我。你是我的幫助,我的拯救;我的 神啊!求你不要耽延。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我軟弱無助,但主啊,你仍然顧念我。你是我的幫助,我的拯救者;我的上帝啊,求你快來幫助我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。我的上帝啊,求你不要耽延!

CNET中譯本
我是困苦窮乏的,願主顧念我。你是幫助我的,搭救我的。 神啊,不要耽延!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我乃貧乏、惟主眷顧、我上帝歟、爾為我輔助、我拯救、祈勿延緩兮、