和合本
我的神啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裡。
當代聖經譯本
我的上帝啊, 我樂意遵行你的旨意, 我銘記你的律法。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我的 神啊!我樂意遵行你的旨意;你的律法常在我的心裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我的上帝啊,我多麼樂意遵行你的旨意!我把你的教訓謹記在心裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我的上帝啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心?。
CNET中譯本
我的 神啊,我要行你所喜悅的;你的律法支配我的思念。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我上帝歟、爾旨我樂遵、爾律在我心兮、