和合本
那時我說:看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。
當代聖經譯本
於是我說: 「看啊,我來了, 正如經卷上有關我的記載。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那時我說:「看哪!我來了,經捲上已經記載我的事;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以我回答說:我在這裡。你對我的指示都記在法律書上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那時我說:看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。
CNET中譯本
那時我說:「看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我則曰、我來矣、命我之言、經卷載之兮、