和合本
這事以後,有人告訴約瑟說:「你的父親病了。」他就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮同去。

當代聖經譯本
後來,有人來通知約瑟,說他父親病了,約瑟就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮去探望父親。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些事以後,有人對約瑟說:「你的父親病了。」約瑟就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮同去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
過了一段時間,有人通知約瑟,說他父親病了。於是約瑟帶兩個兒子─瑪拿西和以法蓮,去看父親。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這事以後,有人告訴約瑟說:「你的父親病了。」他就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮同去。

CNET中譯本
這些事以後,有人告訴約瑟說:「你的父親越來越弱了。」他就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮同去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
厥後、或告約瑟曰、爾父有疾、約瑟攜二子瑪拿西以法蓮至、