和合本
但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。

當代聖經譯本
耶和華拯救義人, 患難時作他們的庇護所。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主拯救義人,在患難時保護他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的力量。

CNET中譯本
但耶和華必拯救神性的人;必在難難時刻保護他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
義者之拯救、由於耶和華、在患難時、彼為其保障兮、