和合本
至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。
當代聖經譯本
罪人必遭毀滅, 惡人必被剷除。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
犯罪的人必一同滅絕,惡人的後代必被剪除。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
罪人卻被滅絕,他們的子孫也被剷除。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。
CNET中譯本
罪惡的叛逆必全然被滅,惡人沒有將來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、