和合本
你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
當代聖經譯本
要等候耶和華, 堅守祂的道, 祂必賜你土地,使你有尊榮。 你必親眼看見惡人被剷除。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要等候耶和華,謹守他的道;他必高舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要仰望上主,遵守他的命令,他就會賜你力量,保有那片土地;你且要看見作惡的人被趕出去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
CNET中譯本
仰賴耶和華!遵守他的命令!他就允准你承受地土。惡人覆亡的時候,你必看見。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
當企望耶和華、遵守其道、彼必擢爾、俾承斯土、惡人見絕、爾必目?兮、