和合本
因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華是扶持義人。

當代聖經譯本
因為惡人的勢力終必瓦解, 耶和華必扶持義人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為惡人的膀臂必被折斷,耶和華卻扶持義人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為上主要打斷邪惡人的膀臂;他要保護正直的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華是扶持義人。

CNET中譯本
因為惡人必失去能力,耶和華卻是扶持神性的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惡者之臂必見折、惟義者為耶和華所扶兮、