和合本
當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。
當代聖經譯本
你要抑制怒氣,除掉憤怒; 不要心懷不平, 那會導致你作惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要抑制怒氣,消除烈怒;不要心懷不平,那只會導致你作惡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不要氣憤,不要發怒;不要懊惱,這對你有害無益。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。
CNET中譯本
當止住怒氣,離棄忿怒!不要心懷不平,那只能引入困擾!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
息怒蠲忿、勿生煩擾、以致作慝兮、