和合本
後來打糧食的時候,你們要把五分之一納給法老,四分可以歸你們做地裡的種子,也做你們和你們家口孩童的食物。」

當代聖經譯本
但是你們要把收成的五分之一給法老,其餘的,你們可以留下來作種子和全家人的口糧。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了收割的時候,你們要把五分之一給法老,其餘四分可以歸你們自己,作田里的種子,又作你們以及你們家人和孩子的食物。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
收割的時候,你們要把收成的五分之一交給王,其餘的歸你們自己和你們的家屬作糧食,也作種子。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
後來打糧食的時候,你們要把五分之一納給法老,四分可以歸你們作地裡的種子,也作你們和你們家口孩童的食物。」

CNET中譯本
將來收成的時候,你們要把五分之一納給法老,四分可以歸你們作地裡的種子,也作你們和你們家口孩童的食物。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
穡時、當五輸其一、以納法老、爾得其四、為種以播、亦為爾及爾家人稚子所食、