和合本
耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口!主啊,求你不要遠離我!

當代聖經譯本
耶和華啊,這一切你都看見了, 求你不要再緘默,不要遠離我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!你已經看見了,求你不要緘默;主啊!求你不要遠離我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但上主啊,你看見了,求你不要緘默;主啊,求你不要遠遠地站著不理我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口!主啊,求你不要遠離我!

CNET中譯本
耶和華啊,但你看見了!全權的主啊,不要站得這麼遠!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主耶和華歟、爾既見止、勿緘默、勿遠我兮、