和合本
主啊,你看著不理要到幾時呢?求你救我的靈魂脫離他們的殘害!救我的生命(生命:原文作獨一者)脫離少壯獅子!
當代聖經譯本
耶和華啊, 你袖手旁觀要到何時? 求你救我的性命免遭殘害, 救我脫離這些獅子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主啊!你還要看多久?求你救我的性命脫離他們的殘害,救我的生命脫離少壯獅子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,你坐視不理要到幾時?求你救我脫離他們的迫害,從這群獅子口中搶救我的生命!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主啊,你看著不理要到幾時呢﹖求你救我的靈魂脫離他們的殘害!救我親愛的脫離少壯獅子!
CNET中譯本
主啊,你站著旁觀要到幾時呢?救我脫離他們的殘害,救我的生命脫離少壯獅子!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主歟、旁觀不顧、將至何時、拯我魂於強暴、救我命於壯獅兮、