和合本
耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。

當代聖經譯本
祂安慰悲痛欲絕的人, 拯救心靈破碎的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裡痛悔的人,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主親近灰心喪志的人;他拯救心靈被壓碎的人!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。

CNET中譯本
耶和華靠近心碎的人,拯救絕望的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
傷心者耶和華近之、痛心者拯之兮、