和合本
有何人喜好存活,愛慕長壽,得享美福,
當代聖經譯本
若有人熱愛生命, 渴望長壽和幸福,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要過愉快的生活嗎?要享受長壽康樂嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有何人喜好存活,愛慕長壽,得享美福,
CNET中譯本
你是否想好好活著?你是否愛慕長久幸福的生命?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
孰好生命、欲享遐齡、以納福祉、