和合本
眾弟子啊,你們當來聽我的話!我要將敬畏耶和華的道教訓你們。

當代聖經譯本
孩子們啊,聽我說, 我要教導你們敬畏耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
孩子們!你們要來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
年輕的朋友們,聽我說,我要教導你們敬畏上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾弟子啊,你們當來聽我的話!我要將敬畏耶和華的道教訓你們。

CNET中譯本
孩子們啊,聽我的話!我要教導你們何為敬畏耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
小子歟、來聽之、我以寅畏耶和華之道訓爾兮、