和合本
我將我的靈魂交在你手裡;耶和華誠實的神啊,你救贖了我。
當代聖經譯本
我將靈魂交托給你。 信實的上帝耶和華啊, 你必救贖我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我把我的靈魂交在你手裡,耶和華信實的 神啊!你救贖了我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我把自己的靈魂交在你手裡;上主─信實的上帝啊,你會拯救我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我將我的靈魂交在你手?;耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
CNET中譯本
我將我的性命交在你手裡。耶和華信實的 神啊,你必救我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華誠實之上帝歟、我託魂於爾手、爾已贖我兮、