和合本
求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。

當代聖經譯本
你是我的避難所, 求你救我脫離人們為我設下的陷阱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的避難所。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你使我得以逃脫陷害我的羅網,因為你是我的避難所。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的力量。

CNET中譯本
你必救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的避難所。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
脫我於人暗設之網、爾乃為我保障兮、