和合本
耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,求你幫助我!
當代聖經譯本
耶和華啊,求你垂聽我的呼求,憐憫我! 耶和華啊,求你幫助我!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華啊!求你垂聽,恩待我;耶和華啊!求你幫助我。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,求你垂聽,憐憫我!上主啊,求你幫助我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,求你幫助我!
CNET中譯本
耶和華啊,聽我,憐恤我!耶和華啊,救我!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華歟、垂聽而矜憫我、耶和華歟、其為我助兮、