和合本
約瑟用糧食奉養他父親和他弟兄,並他父親全家的眷屬,都是照各家的人口奉養他們。

當代聖經譯本
約瑟按各家人口提供糧食給父親、弟兄及其他家人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟照著孩子的數目,用糧食供養他的父親、兄弟們,以及父親的家人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
並且配給糧食給父親和兄弟們,以及父親的家屬,連最年幼的也包括在內。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟用糧食奉養他父親和他弟兄,並他父親全家的眷屬,都是照各家的人口奉養他們。

CNET中譯本
約瑟用糧食供應他父親和他弟兄,並他父親全家的眷屬,都是照各家的人口供應他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約瑟供養父兄、暨父眷屬、各視其家而給之、○